开启辅助访问

QQ登录

只需一步,快速开始

注册 |登录

橘汁仙剑网

查看: 3215|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

《秦时明月之夜尽天明》配音演员访谈录——高月

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-8-19 11:31:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
音频
音乐分类:
所属题材:
是否原创:
作者: -
小编:月儿姑娘好!
黄怡晴:你好啊~(小编我听到这把甜甜的声音真有种吃到糖的感觉哟~)
小编:请问你是从什么时候开始从事配音这一职业的呢?你是配音专业出身的吗?
黄怡晴:我正式开始做配音演员应该是从2002年开始的,虽然不是学这个专业的,但我从2000年起就跟着配音导演学习这方面的知识和技巧。
小编:有很多观众对动画配音非常感兴趣,想在这方面有所发展,但是又不太清楚一名配音演员应具备哪些条件以及怎样培养自己这方面的能力,
月儿姑娘能给这些朋友一些建议吗?
黄怡晴:我个人觉得,语言天赋是比较重要的,如果本身就具有较强的语言天赋,从事这一行就会容易上手些。再一个就是对戏剧的理解能力,
要学会用语言和声音来表演。当然啦,积累和学习也是很重要的。我一开始也只会用自己原本的声音表演,后来慢慢累积了一些经验,学会了
掌握各年龄人物的发声特点,就逐渐可以表现出很多不同的声音,从小孩到老者都可以表现了。
小编:对这次配音所诠释的角色——高月你是怎样理解的?配音开始前有做些准备工作吗?
黄怡晴:片中的高月是个清纯、古典、文雅的小女孩,我很喜欢。我本身的音质就比较适合配这样的角色,所以对这个角色还是很容易掌握的,
基本上很快就得心应手了。
小编:能谈谈你对《秦时明月》的评价吗?  
黄怡晴:《秦时明月》给我的感觉是非常zhenhan的,这是一部很不错的动画片。电视t完整播出后,我会再好好地看一遍。
相信这部动画片一定给很多观众留下了深刻的印象。
小编:多谢捧场哦~那么,在你看来,为动画片配音与为译制片配音最主要的区别是什么?
黄怡晴:我个人觉得为译制片配音更像是一种模仿,要模仿外国人的语气、发音方式等等,但为动画片配音是一度创作,是从无到有的创作,
两者的区别还是蛮大的。
小编:你本人最喜欢为哪类角色配音呢?
黄怡晴:我比较喜欢配小巧可爱的角色,感觉会比较适合自己。(小编的脑袋一阵狂点啊~~)
小编:声优在日本动漫中很受重视,而且广受追捧,你能谈谈您对中国动画配音事业现状的看法以及对配音事业今后发展的展望吗?
黄怡晴:日本声优确实有很强的实力,他们的整个动漫产业链也比较成熟。中国目前动漫的发展还没有形成很完整的产业链,在配音这一环节上比较薄弱,
相信今后随着国内动漫业的逐步壮大与完善,配音这一环也会受到更多关注,得到更好的保护。
小编:相信观众们也是非常希望看见国内动画配音业可以越来越强大的。
黄怡晴:嗯,我们还是很有信心的!
小编:呵呵,还有什么话想对《秦时明月》的观众朋友们说吗?
黄怡晴:祝各位工作、学习、生活都都能顺顺利利、收获多多!中国的观众们一定不要对本土动画失望,也希望大家能对我们配音演员多加支持,相信我们!
小编:谢谢月儿姑娘!(噼里啪啦,掌声雷动!!)
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖 支持支持 反对反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|排行榜|橘汁仙剑网 ( 浙ICP备18045743号-1

GMT+8, 2024-11-27 22:40 , Processed in 0.135274 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表